Business-Englisch: Typische Fehler
Undertaker
Auch wenn du es gut mit deinem Chef meinst: Mit diesem Kompliment liegst du komplett daneben. Denn "Unternehmer" wird mit "entrepreneur" oder "employer" übersetzt. "Undertaker" meint dagegen einen Leichenbestatter...
Beamer
Du brauchst für deinen Vortrag bei der nächsten Besprechung einen Beamer? Dann bestell bei deinen englischen Kollegen besser einen "projector". Bei einem "Beamer" denken die Mitarbeiter in Großbritannien an eine bayrische Automarke mit drei Buchstaben...
Chief
Wenn du morgen mit deinem Chef sprechen möchtest, dann nutz besser das Wort "boss". Denn "chief" bedeutet "Häuptling" und auch "chef" ist nicht besser, da dieses Wort im Englischen einen Koch bezeichnet…
Procurer
Aua, dieser sprachliche Fehlgriff ist schon ein grober Schnitzer und könnte dir eine Anzeige wegen Beleidigung einhandeln. Die korrekte Übersetzung für den Prokuristen, also jemanden, der im Unternehmen zeichnungsberechtigt ist, lautet "attorney". Mit "procurer" ist hingegen ein "Zuhälter" gemeint…
Hotline
Du sprichst mit den IT-Kollegen auf der Insel über die Einrichtung einer zentralen Rufnummer für Anwender-Fragen? Dann rede besser von der "Helpline". Die "Hotline" - die heiße Nummer - kennt man nur in Deutschland…
Costume
Noch eine Beleidigung: "costume" ist die Übersetzung für eine "Verkleidung". Möchtest du deiner Kollegin ein Kompliment machen, dann sag besser: "That suit looks really good on you."
Mobbing
Mobbing – mit diesem Thema hast du hoffentlich nichts zu tun. Solltest du dennoch mit englischsprachigen Kollegen darüber reden, dann benutz den Begriff "bullying". Die Wortschöpfung "Mobbing" ist nur in Deutschland gebräuchlich…
Date
Vor allem für Männer gilt hier: Vorsicht! Nicht jede deiner Geschäftsbekanntschaften möchte dich direkt zu einem privaten Rendezvous treffen. Solltest du nur das nächste geschäftliche Treffen anbahnen wollen, sprich besser von einem "appointment"…
Achtung: falsche Freunde!
Egal ob du dich auf Englisch bewirbst oder im Beruf Englisch-Kenntnisse benötigst, überall lauern "false friends" - Wörter, die im Englischen ähnlich wie im Deutschen geschrieben werden und doch etwas (völlig) anderes bedeuten.
<strong>Deutsches Wort</strong> | <strong>False friend</strong> | <strong>Bedeutung</strong> | <strong>Korrektes englisches Wort</strong> |
Brand | brand | Marke | fire |
Büro | biro / bureau | Kugelschreiber / Schreibtisch | office |
Chef | chef | Koch | boss |
City (im Sinne von "Innenstadt") | city | Großstadt | centre |
Daten | dates | Verabredung (privat) | data |
dementiert | demented | wahnsinnig, dement | denied |
Direktion | direction | Richtung | management |
engagiert | engaged | verlobt | committed |
Fabrik | fabric | Stoff | factory |
Handy | handy | praktisch, brauchbar, nützlich | mobile (USA: cellphone) |
Hausmeister | housemaster | Heimleiter | caretaker |
Justiz | justice | Gerechtigkeit | legal authorities |
Kaffee | café | kleines Restaurant, Café | coffee |
Kollege | college | Hochschule | colleague |
Konkurrenz | concurrence | Einverständnis | competition |
konsequent | consequent, consequently | infolgedessen | consistent |
kontrollieren | to control | beherrschen | to check, to monitor |
Konzept | concept | Idee | draft |
Konzern | concern | Angelegenheit, Anliegen | (corporate) group |
Kostüm (Mode) | costume | Verkleidung | suit |
Lager | lager | Biersorte (Lager) | warehouse, depot |
Manager | manager | Filialleiter | chief executive officer |
Mappe, Hefter | map | Landkarte | folder |
Marke | mark | Note (Zeugnisnote) | brand |
Messe | mess | Unordnung | fair |
Mobbing, mobben | to mob | umringen, umlagern | to bully, bullying |
Notiz | notice | Benachrichtigung | note |
prägnant | pregnant | schwanger | concise |
Prokurist | procurer | Zuhälter | attorney |
Promotion | promotion | Beförderung | doctorate, PhD |
Protokoll (Besprechung) | protocol | Protokoll bei Hofe | minutes (of a meeting) |
etwas realisieren | realise | einsehen | to implement |
selbstbewusst | self-conscious | verlegen | self-confident |
Smoking (Anzug) | smoking | Rauchen | tuxedo, dinner jacket |
Studium | study | Arbeitszimmer | studies |
Unternehmer | undertaker | Bestatter | entrepreneur, employer |
Warenhaus | warehouse | Lagerhaus | departement store |
Werbespot | spot | Pickel, Punkt | commercial |
Staufenbiel Institut